『ばらの騎士』

原題は、Der Rosenkavalierですって。ローゼンカバリアー?

 

・like her の訳とても笑った、英語訳短すぎでしょ。日本語訳は「修道院を卒業してすぐに嫁にいった娘を知っている」でしたよ(うろ覚え)
・老いの話だねこれ
・ダーラントの人だ
・自分の損を認められないというか、少しでもやりたくない気持ちがあるけどやる場合、なんかこう、どこかで見返りを求めるものなんだな
・気持ちはわからんでもない
・だから、全部自分のところに回収して何かをすることはできないと思うし、でもそうでなければこうして回収しようとするし、うまくいかないもんですね
・寝室で高らかに歌ってた人上手だったナ〜

 

 

腕が痛そうだった、面白いですねえ
怒者の術?かけてましたね、従兄弟さんのほう
青年のほうはまんまとかかってしまったというわけで
舞台綺麗やね〜〜〜〜

マリーテレーズ〜〜〜〜〜!!!!!愛!!!He will know happiness, in Gods name

 

よいしょ

f:id:suinano:20220408175804j:image
f:id:suinano:20220408175800j:image

 

なお、これは4/8に書き置いておいたメモを、日時を変えて投稿したものです。4/8の投稿件数が2になってしまうのが嫌だった